“鸡同鸭讲”一样明?
2015年05月06日 来源: 广州日报
手机翻译软件
手机也可方便“翻译”。
通过翻译软件,可方便与外国朋友沟通。
Skype推翻译机器人
随着互联网的发展,世界越来越像一个“地球村”,然而语言,始终是一个难以逾越的障碍。长久以来,不是网友都有一个共同夙愿:发明一个机器,实现全人类之间毫无障碍的自由交谈。如今,实时语音翻译的大幕已经拉开。微软近日正式宣布在中国市场推出Skype Translator实时语音翻译技术的中文预览版,此前,Google、百度翻译等也推出了实时语音翻译功能。
无需经过艰苦学习即可流利“说出”另一种语言——“实时语音翻译”这一新科技将带给我们的改变,拥有自己的“随身翻译”,可以更好地与世界各地的朋友沟通,目前的效果如何呢?
实时翻译:葡英比中英精准
Skype也许是个听起来很久远的名字,但是它会不会因为“实时语音翻译”而重新大热呢?记者体验发现,在该软件上选择好需要通话的朋友后,将“翻译”键打开,选择需要翻译的目标语言,就可以很快收到翻译后的语音。对于类似“你好”等的问候性语句,间隔大概1~2秒钟就可以了,通话内容还可以以字幕形式显示在屏幕上。
虽然语音识别一直是近几十年来的重要研究课题,但该技术的发展一直被“错误率高”、“麦克风敏感度差异”、“噪音环境”等因素阻碍。此外,所有语言都有自己的难点,中文是意合语言,语序表灵活,省略现象严重,比起英语和日语等语言,缺少形式标志。因此,约有10000种字符和大量口音的中文的实时语音翻译难度非常高。
记者体验发现,Skype Translator的实时语音翻译总体来说比较准确,但也会出现一些误差,很多口语可能会被误翻,所以要求使用者讲话最好尽量标准、速度慢一点。
“百度翻译”和三星的S Translator也支持通过语音输入内容,右下角有一个扬声器按钮,可以把翻译的内容读出来。
据了解,三星的S Translate功能支持9种语言,内置可以离线使用,在国外使用比较方便。实际体验发现,实时翻译可能在特定语言组合中运行较好,如葡萄牙语和英语之间,但就中英文的互译来说,精确性仍然存在问题。
使用感受:“嗯”“啊”语气自动移除
人们在说话时会停顿、重复,并且会有例如“嗯”“啊”之类的语气词。理想情况下,这些细微之处都不应该出现在翻译和翻译文本中,升级版的Skype Translator可以去除造成不流利的字词(如“啊”“嗯”及重复措辞),还能添加标点符号和大小写识别。
而使用Skype Translator的前提是,你需要使用Windows 8.1的平板或电脑。“翻译机器人”如电话中的第三方一样,负责建立电话连接、发送音频流至语音引擎获取翻译文本,并分别在双方结束说话时翻译其所说的内容,整个过程在使用时需要一些适应的时间。对话方发出的语音信息可以呈现较低音量,用户只要将注意力集中在语音翻译上就好,保证翻译信息的收听流畅。你还可以开启或关闭语音翻译的声音,直接读取文字翻译。
“百度翻译”则提供了文字放大功能,对老人等视力较低的用户群体更加实用。它还有让人眼前一亮的“拍照录入”翻译。点击右上角的拍照功能,聚焦对准所要翻译的文档获取清晰地图片即可,此外,它也支持离线翻译,是外出旅游的好帮手。
尚未成熟:翻译效果有待提升
语言时刻变化着,口音和语种层出不穷,书面语言和口语表达又有着非常大的区别。在中国不同的城市,有些词汇的翻译也是很微妙的,因此,语音翻译还有很长的路要走。
据了解,现在的实时语音翻译软件还只能实现一句句翻译。比如“driver”这个词,可以翻成“司机”,也可以翻成“驱动程序”。如果上面已经修改翻成“驱动程序”了,下面说“I want a driver”,不少机器依然会傻傻地翻成“我还需要一个司机”,不够智能。
目前,Skype Translator除了支持英文和中文普通话,以及西班牙语和意大利语的四种语言的语音翻译之外,还能够提供50种语言的即时文本通讯交流,不过整体的翻译效果有待提升。
据了解,通过在预览版阶段获取的训练数据,软件能够针对真实使用者的不同话题、口音与语言转换进行学习,实现更好的识别和翻译。
试用体验:Rom在校研究生
实时翻译是那种让人在直觉上理应拥有的技术,正因如此,它也一直存在于《星际迷航》、《神秘博士》以及《银河系漫游指南》等科幻作品中。现在,人类似乎离这个夙愿越来越近了。但对于目前的实时语音翻译软件来说,技术方面的优化还有完善的空间。
现在的翻译都是“大一统”,未来能否存在一个语言地图,任何一个城市都有一个语言地图,比如,广州有广州的语言地图,甚至可能实现语气、语调的模仿,则翻译效果好些。(文、图片整理/记者 冯秋瑜)